في اليوم العالمي للغة العربية تعرف على كلمات تركية من أصول عربية

  • تاريخ النشر: الأحد، 17 ديسمبر 2023
مقالات ذات صلة
تعرّف على 18 نجماً هوليوودياً من أصول عربية
تعرفوا على مشاهير هوليوود والعالم من أصول عربية
تعرفي على أبراج 5 نساء مؤثرات من أصول عربية في يوم المدير

سنقدم لكم في هذه المقالة الكلمات التركية التي أصبحت جزءًا لا يتجزّأ من المفردات العربيّة الحديثة، فهناك الكثير من كلمات تركية من أصول عربية التي تستخدم في الكثير من المصطلحات اليومية إلى المصطلحات الخاصة ببعض جوانب الحياة. تعرفوا معنا إلى قائمة بكلمات تركية من أصول عربية والعكس، والتي توضح التفاعل الرائع بين اللغتين.

فيديو ذات صلة

This browser does not support the video element.

ما هي العلاقة بين العربية والتركية؟

ترتبط اللغة العربية باللغة التركية بعلاقة متينة منذ عهد الدولة العثمانية، حيث كانت اللغة التركية تتكون من اللغة العربية والفارسية، وكانت اللغة حينها تُكتب بحروف اللغة العربية. وكانت اللغة العربية والفارسية تُدرَّس في المدارس التركية. وبقي هذا الوقت على حاله حتى إعلان الجمهورية التركية في عهد مصطفى كمال أتاتورك، أصبح الناس يكتبون لغتهم التركية بحروف لاتينية.

شهد العالم العربي والدولة التركيّة تفاعلات كبيرة أدت إلى تدفق الأفكار والتبادل الثقافي بينهما، مما أثر ذلك على اللغة وإثراء قاموسها بمزيج فريد من التأثيرات اللغوية، على الرغم من كونهما لغتين منفصلتين من عائلات لغوية مختلفة، إلا أن هناك بعض أوجه التشابه بين التركية والعربية. فبعض الكلمات المستعارة من كلتا اللغتين لا تحمل معها أهمية لغوية فحسب، بل أيضاً دلالات ثقافيّة وروابط تاريخيّة. وقد تمت ترجمة العديد من المصطلحات العربية إلى اللغة التركية، خاصة في مجالات القانون والإدارة والعلوم والدين. ولا يزال من الممكن رؤية هذا التأثير باللغة التركية الحديثة. [1]  

أهم كلمات تركية ذات أصول عربية

يبلغ عدد الكلمات التركية من أصل عربي 6 آلاف و467 كلمة، إليكم أبرزها: [2]  

كلمة تركية أصلها عربي

Emir

أمر
Esas أساس
Eşya أشياء
Elveda الوداع
Dükkan دكان
Ders درس

Derece

درجة
Defter دفتر
Dakika دقيقة

Cevap

جواب
Cehennem

جهنم

Cahil جاهل
Ayıp عيب

Hakikat

حقيقة 

كلمات تركية نستخدمها في اللغة العربية

1- جمرك

تُعود أصول كلمة "جمرك" إلى الكلمة التركية gümrük، وتعني الحدود أو التفتيش على الحدود. ودخلت هذه الكلمة إلى اللغة العربية إبان الحكم العثماني، والتي كانت تدير الحدود في المنطقة العربية وإدارة البضائع وفرض الرسوم الجمركية عليها.

2- باشا

تعود أصول كلمة باشا إلى الكلمة التركية Pasa، والتي كانت لقباً يطلقه السلطان العثماني إلى أبرز معاونيه وكبار الضباط والشخصيات المهمة. واستُخدمت هذه الكلمة في اللغة العربية للإشارة إلى الأشخاص ذوي السلطة والنفوذ، خاصةً في بلاد الشام ومصر.

3- أبلة

كلمة أبلة هي كلمة تركية الأصل Abla وتعني السيدة أو المعلمة، حيث كانت تقال لزوجة الباشا أو الوالي في الدولة العثمانية، وقد انتقلت استخدام هذه الكلمة إلى الدول العربية للإشارة إلى المعلمات في مصر ودول الخليج العربي.

4- أفندم

تعود أصل كلمة أفندم إلى اللغة التركية Efendim وتعني سيدي أو سيادتك عند التحدث مع شخص صاحب المركز والسلطة أو مع كبار السن. وتستخدم هذه الكلمة في اللغة العربية للتواصل وتوجيه الاحترام إلى الآخرين، كما تستخدم عند الرد على أحد الرؤساء، خاصة في الجيش.

5- كندرة

كلمة كندرة هي كلمة مُشتقَّة من الكلمة التركية Kendra، وتعني الحذاء أو الصندل المزين بالخرز والأحجار الكريمة، لكنها تدل بشكل عام على الحذاء في بعض الدول العربية.

6- أوضة

كلمة أوضة تأتي في الأصل من الكلمة التركيّة odalar وتعني غرفة في اللغة العربيّة، وما تزال تستخدم بكثرة في الدول العربية.

7- برضه

كلمة برضه هي كلمة تركية عامية birde تُستخدم في بعض الدول العربيّة وتعني أيضاً أو حتى، وقد دخلت هذه الكلمة إلى اللغة العربيّة خلال فترة الحكم العثماني، وقد تعددت لهجات العرب بشأن هذه الكلمة، فمن الممكن قولها برده أو برضو أو بردو.

8- استمارة

كلمة استمارة istimara تعني النموذج أو الطلب، واستُخدمت أيام الحكم العثماني للدلالة على وثائق رسمية تضم معلومات مهمة خاصة بالأفراد والمؤسسات. وما تزال تُستخدم هذه الكلمة في الدول العربية للإشارة إلى أوراق التسجيل في المدارس أو الجامعات أو المؤسسات الحكوميّة.

9- قراصيا

كلمة قراصيا هي كلمة تركية تعني القرص أو البسكويت أو الخبز المحمص يؤكل مع الجبن أو الزبدة. كما تستخدم هذه الكلمة في اللغة العربية للتعبير عن نوع من الحلوى شائعة الانتشار في الوطن العربي.

تأثرت اللغة التركية على مر العصور بعدة لغات كالفارسية والكردية والفرنسية، إلا أن تأثرها باللغة العربية كان الأبرز، حيث إن الأتراك كانوا يكتبون لغتهم بحروف اللغة العربية، كما أن هناك كلمات تركية من أصول عربية ما تزال تستخدم حتى هذا الوقت، إلا أنها تلفظ بشكل مختلف قليلاً.

موضوعات ذات صلة:

  1. "مقال التشابه بين اللغة التركية والعربية" ، منشور على موقع arabamerica.com
  2. "مقال تعلم بسهولة الكلمات التركية من الكلمات العربية المرتبطة اشتقاقياً" ، منشور على موقع ezglot.com